Comment dit-on bienvenue au Japon ?
Comment dit-on bienvenue en japonais ?
On me demande souvent quelles sont les règles à respecter au Japon.
Et je réponds toujours : "pour pas faire d'erreur, comprends la base."
Alors quelle est cette fameuse base ?
Au Japon, elle tient en trois mots : respect, politesse, maîtrise de soi et contenance (bon techniquement ça fait plus que trois...).
Et souhaiter la bienvenue, c'est le premier pas vers ce respect de l'autre.
Bien sûr, comme on aime faire compliqué, on utilise différentes expressions en fonction du contexte et du lieu...
Mais comprends les un minimum, et tu auras ta meilleure arme pour un bon début d'entente avec les japonais.
Alors voyons ces quatre façons de dire bienvenue en japonais !
(tips : si tu ne veux pas t'embêter, les deux premiers sont les plus importants, mais je te conseille quand même de lire la suite.)
Si tu te demandes comment prononcer ces mots correctement, j'ai écrit un article sur la prononciation en japonais qui t'aidera beaucoup.
ようこそ (yōkoso) — Bienvenue en japonais
"にほんへようこそ" (nihon he yōkoso) qui veut dire "Bienvenue au Japon."
C'est très probablement la première phrase que tu liras en arrivant tout exténué.e à l'aéroport de Narita ou d'Haneda !
ようこそ (yōkoso) est une forme plutôt formelle pour dire bienvenue en japonais.
Tu peux parfois lire "youkoso", qui est la même chose.
Ça se prononce comme un "yo" allongé et non pas avec le son français "iou".
Mais ça, tu le sais déjà (ou alors je t'invite à regarder cet article sur la prononciation en japonais).
Donc !
Celui-là, c'est le plus classique.
Tu l'entendras dans les lieux publics type gros magasins, agences de voyages, aéroports, ou encore lorsque tu es accueilli par des invités.
Pour la petite histoire, ようこそ (yōkoso) est l'abréviation de ようこそいらっしゃいました (yōkoso irasshaimashita) qui veut dire en français "Comment puis-je vous aider" / "Entrez donc".
Au fil des années, ようこそいらっしゃいました (yōkoso irasshaimashita) s'est raccourci et est devenu ようこそ (yōkoso).
Pour aller plus loin, tu peux l'utiliser en l'accompagnant du lieu dans lequel tu accueilles la ou les personnes.
Par exemple, pour dire bienvenue chez moi à des invités japonais, on l'utilise.
Traduction un peu stylé: "Bienvenue dans mon humble demeure".
Oui, c'est romanesque✌️
Petite précision pour finir :
Lorsque tu invites une personne à entrer chez toi, tu peux également utiliser どうぞおはいりください (dozo ohairi kudasai) qui veut dire "Je vous en prie, entrez".
On est évidemment toujours assez formel au Japon.
いらっしゃいませ (irasshaimase) — Bienvenue au restaurant
Comme dit dans l'intro, le japonais est une langue très variée 😈
Donc pour dire bienvenue en japonais, tu as différents usages selon le lieu et le contexte.
Voici le deuxième mot utilisé fréquemment pour dire BIENVENUE au Japon :
いらっしゃいませ (irasshaimase).
Ce mot, tu l'as très certainement entendu plusieurs fois si tu t'intéresses aux manga et animés!
C'est une expression typique et j'adore le fait que ça ajoute de la vie.
Donc tu l'entendras surtout dans les restaurants de quartiers et autres petites boutiques.
Bref, les endroits pouvant accueillir du monde.
D'ailleurs, lorsqu'on entre dans un restaurant japonais, on entend souvent les serveurs et cuisiniers crier ensemble いらっしゃいませ (irasshaimase).
Ne sois pas surpris, c'est très courant haha.
Et sans surprise, いらっしゃいませ (irasshaimase) est l'équivalent en français de "Bienvenue" ou "entrez donc".
Avec いらっしゃいませ (irasshaimase), on annonce aux employés la venue d'un nouveau client,
Pour qu'ils se rendent disponibles (dans un magasin) ou pour dresser une table et accueillir correctement.
Enfin, comme beaucoup de mots en japonais, il peut être raccourci いらっしゃい (irasshai), qui est moins soutenu que いらっしゃいませ (irasshaimase).
Tu peux l'utiliser quand tu reçois des amis chez toi de façon décontractée 😊
かんげい (kangei) — Bienvenue (formel)
Voyons maintenant une forme plus formelle : かんげい (kangei).
Qui, pour changer, signifie "accueil" ou "bienvenue".
Cette forme, tu la retrouveras assez peu à l'oral.
Moi je ne m'en suis jamais servie.
Mais pour les puristes qui veulent parler encore mieux que les japonais eux-mêmes, voilà comment l'utiliser.
On la retrouve souvent dans des phrases type "je vais accueillir quelqu'un".
Ici, on utilise かんげいする (kangei suru) = Accueillir.
する (suru) veut dire "faire", un des verbes les plus importants en japonais que tu apprendras très vite.
L'exception, le bienvenue unique :
Imaginons que tu accueilles un nouvel employé.
Tu lui diras "bienvenue dans cette nouvelle aventure".
Mais ce bienvenue n'a lieu qu'une fois (pot de bienvenue).
Donc pour l'occasion, on lui organise un かんげいかい (kangeikai) ou un かんげいパーティー (kangei pātī) qui veut dire "Fête de bienvenue".
おかえり (okaeri) — Bienvenue à la maison
Enfin, dernière expression.
Et franchement, c'est ma préférée ❤️
La fameuse qu'on entend beaucoup dans la pop culture japonaise : おかえり (okaeri).
Mais elle existe bel et bien partout au Japon.
Une forme de bienvenue en japonais qu'utilisera ta sœur ou ta mère lorsque tu rentres chez toi.
Une sorte de "bon retour parmi nous" à la japonaise.
En anglais, on le traduirait par "Welcome home".
Quand je rentre à la maison chez mes grands-parents au Japon, c'est le premier mot que j'entends en poussant la porte.
Ma grand-mère sort de la cuisine et lance un grand おかえりなさい (okaerinasai) avec le sourire.
Et quand je rentre chez mon père, même après une petite heure dehors, même chose :)
Et chaque fois, ça me fait quelque chose. C'est un mot qui dit "tu es chez toi, tu nous as manqué" 😊
おかえり (okaeri) vs おかえりなさい (okaerinasai)
-
おかえり (okaeri) → forme familière, entre proches, entre amis, en couple
-
おかえりなさい (okaerinasai) → forme polie, plus respectueuse
Tu entendras おかえり (okaeri) entre amis ou en couple.
おかえりなさい (okaerinasai) c'est quand tes parents ou tes grands-parents t'accueillent, ou dans un contexte un peu plus formel.
ただいま (tadaima) — La réponse à おかえり (okaeri)
Si on te dit おかえり (okaeri), tu réponds : ただいま (tadaima) !
C'est l'équivalent de dire "je suis de retour" en français.
C'est un échange rituel au Japon :
-
Tu pousses la porte → ta famille dit おかえり (okaeri) → "bon retour !"
-
Tu réponds → ただいま (tadaima) → "je suis de retour !"
- Ou l'inverse!
C'est simple, c'est beau, et ça fait partie de ces petits rituels quotidiens qui rendent la culture japonaise unique.
Si tu as vu l'anime "Mon voisin Totoro", tu te souviens peut-être de la scène où les filles rentrent à la maison et disent ただいま (tadaima) à leur père.
C'est exactement ça.
Pourquoi おかえり (okaeri) est si populaire dans les anime
Tu te demandes peut-être pourquoi tu entends おかえり (okaeri) dans quasiment tous les anime.
Au Japon, la maison c'est le sanctuaire.
On enlève ses chaussures, on laisse le stress dehors, et le premier échange qu'on a en franchissant la porte c'est おかえり (okaeri) / ただいま (tadaima).
C'est un moment de reconnexion avec sa famille.
Et dans les anime, c'est souvent utilisé pour montrer la chaleur d'un foyer 🔥
D'ailleurs, je trouve que les maisons japonaises, avec leur tatamis et le bois omniprésent, sont très chaleureuses :)
Quand utiliser quoi — Le résumé
| Situation | Expression | Formalité |
|---|---|---|
| Lieux publics, aéroport, discours | ようこそ (yōkoso) | Formelle |
| Restaurant, magasin, konbini | いらっしゃいませ (irasshaimase) | Standard |
| Accueil officiel, pot de bienvenue | かんげい (kangei) | Très formelle |
| Retour à la maison, en famille | おかえり (okaeri) | Familière |
| Retour à la maison (poli) | おかえりなさい (okaerinasai) | Polie |
Les erreurs courantes à éviter
Erreur 1 : Répondre いらっしゃいませ (irasshaimase) au serveur.
Quand le serveur te dit いらっしゃいませ (irasshaimase) en entrant dans le restaurant, tu ne réponds rien.
Un petit sourire et une inclinaison de la tête suffisent.
Ce n'est pas un "bonjour" auquel on doit répondre.
Erreur 2 : Utiliser ようこそ (yōkoso) entre amis.
ようこそ (yōkoso) c'est formel.
Si un ami vient chez toi, utilise plutôt いらっしゃい (irasshai) de manière décontractée.
Erreur 3 : Oublier de répondre ただいま (tadaima).
Si ta famille d'accueil ou ton/ta partenaire japonais.e te dit おかえり (okaeri) et que tu ne réponds pas ただいま (tadaima), c'est un peu comme ignorer quelqu'un qui te dit bonjour.
C'est automatique au Japon.
Tu veux maîtriser toutes les expressions essentielles pour ton prochain voyage au Japon ?
Découvre notre manuel de conversation japonaise — 80 phrases essentielles pour tes premiers échanges, avec la prononciation et les contextes d'utilisation.
👉 Découvrir le manuel de conversation
Et pour continuer, apprends aussi à dire bonjour en japonais, je t'aime en japonais ou merci en japonais 😊
FAQ
Comment dire "bienvenue au Japon" en japonais ?
にほんへようこそ (nihon he yōkoso). C'est la phrase que tu verras dans les aéroports et les lieux touristiques.
Quelle est la différence entre いらっしゃいませ (irasshaimase) et ようこそ (yōkoso) ?
ようこそ (yōkoso) est plus formel et s'utilise pour accueillir quelqu'un dans un lieu ou un pays. いらっしゃいませ (irasshaimase) est plus courant et s'utilise dans les commerces et restaurants pour accueillir un client.
Comment répondre à おかえり (okaeri) ?
Tu réponds ただいま (tadaima) qui signifie "je suis de retour". C'est un échange rituel automatique au Japon, comme dire "ça va" quand on te dit "bonjour, ça va ?"
Est-ce que おかえり (okaeri) s'utilise entre amis ?
Oui ! Si ton ami rentre dans l'appartement ou revient de quelque part, tu peux tout à fait lui dire おかえり (okaeri). C'est familier et chaleureux.
Comment dire "bienvenue chez moi" en japonais ?
Tu peux utiliser ようこそ、わがやへ (yokoso) pour "bienvenue" (formel) ou simplement いらっしゃい (irasshai) de manière décontractée.
ENVIE D'APPRENDRE LE JAPONAIS ?
Découvre mon cours d'initiation offert de japonais : 1h pour faire tes premières phrases de japonais et tenir ta première conversation.
(de manière fun, ludique et efficace)